El faro del fin del Hudson. Antonio Muñoz Molina

EL FARO DEL FIN DEL HUDSON. 

Oficio Ediciones. Colección Lindo&Espinosa. 
Ilustraciones de Miguel Sánchez Lindo.
ISBN: 978-84-606-7320-0
29 de abril de 2015

He disfrutado leyendo "El faro del fin del Hudson", colección de relatos breves con ilustraciones de Miguel Sánchez Lindo para un escenario del día a día en los alrededores del río Hudson, por el personaje- autor Antonio Muñoz Molina
Terminas de leer y te sientes incentivada a la lucha diaria. Motivada a vivir con atención el día a día. Observar. Participar de lo que te rodea, hacer deporte, correr, trotar o pasear. Llamar las cosas por su nombre. Sentir la naturaleza. Agudizar los sentidos. Sobre todo vista y olfato. 
Te transporta al paisaje con la caricia del viento, el rumor del agua, la hoja seca, el movimiento de la gente que camina, va en bicicleta. Lo sentí como mi experiencia, me trasladó a Granada y a Nueva York. Recordé que estuve allí. Yo lo viví.

A modo de diario, sin serlo, y editado por Lindo & Espinosa en cartón muy poroso de lomos artesanos, con un precioso diseño que imita a una libreta escolar, y un pequeño inconveniente que te lleva a leer y guardar en lugar seco y alejado de humedades porque se deforma y mancha al momento. Imposible llevarlo a la playa, salvo que lo forres primero.


Me ha llamado la atención que están en el apartado "OTROS" 





El libro destaca frases de autores como Virginia Woolf, Pascal, Truman Capote, Baudelaire, ..en su idioma original como un atractivo más a la obra.

FRASES DE AUTORES CÉLEBRES.

  • Suppose one can keep the quality of a sketch in a finished and composed book?  (VIRGINIA WOOLF)

Supongamos que uno puede mantener la calidad de un boceto en una obra final ? (Virginia Woolf)

  • The idea of some continuous stream, not solely of human thought, but of  the ship, the night, etc, all flowing together: intersected by the  arrival of the bright moths.  (VIRGINIA WOOLF)
 La idea de algunos flujo continuo, no sólo del pensamiento humano, el propósito del barco, la noche, etc., todo fluye juntos: atravesado por la llegada de las polillas brillantes. (Virginia Woolf)

  
  • Les rivières sont des chemins qui marchent et qui portent oú l'on veut  aller. (PASCAL)
 Los ríos son caminos que trabajan y que llevan en la que desea ir (PASCAL)


  • Driftwood is wood that has been washed onto a shore or beach of a sea or river by the action of winds, tides, waves or man.

Driftwood es madera que ha sido lavados en una costa o playa de un mar de oro  Acción por el río de vientos, mareas, olas o el hombre.

  • Oh the joy of walking! l've never felt if so strong in me.(VIRGINIA WOOLF)

¡Oh la alegría de caminar! si el que nunca he sentido tan fuerte en mí. (VIRGINIA  Woolf)


  • I wanted to produce... something on a large scale that would have the credibility of fact, the immediacy of film, the depth and freedom of  prose, and the precision of poetry. (TRUMAN CAPOTE)

Quería Producir ... algo estaba fuera de la escala que habría credibilidad de hecho, la inmediatez de la película, la profundidad y la libertad de
la prosa, y la precisión de la poesía. (TRUMAN CAPOTE)


  • Quel est celui de nous qui n'a pas, dans ses jours d'ambition, rêvé le miracle d'une prose poétique, musicale sans rythme et sans rime, assez  souple et assez heurtée pour s'adapter aux mouvements lyriques de l'âme,  aux ondulations de la rêverie, aux soubresauts de la consciencie? (BAUDELAIRE)

 ¿Quién de nosotros no tiene, en sus días de ambición, soñado milagro de una prosa poética, musical sin ritmo y sin rima, en lugar flexible y golpear suficiente para adaptarse a los movimientos líricos del alma, las ondulaciones del ensueño, con sacudidas de consciencie? (Baudelaire)

  • Mon cher ami, je vous envoi un petit ouvrage dont on ne pourrait pas dire, sans injustice, qu'il n'a ni queue ni tête, puisque tout, au contraire, y est à la fois tête et queue, alternativement et  réciproquement. (BAUDELAIRE)

 Mi querido amigo, te envío un folleto que no pudimos es decir, sin la injusticia, no tiene ni pies ni cabeza, ya que todo en el de lo contrario, no es tanto la cabeza y la cola, y, alternativamente,  viceversa. (Baudelaire)


El faro del fin del Hudson. Antonio Muñoz Molina

EL FARO DEL FIN DEL HUDSON. 

Oficio Ediciones. Colección Lindo&Espinosa. 
Ilustraciones de Miguel Sánchez Lindo.
ISBN: 978-84-606-7320-0
29 de abril de 2015

He disfrutado leyendo "El faro del fin del Hudson", colección de relatos breves con ilustraciones de Miguel Sánchez Lindo para un escenario del día a día en los alrededores del río Hudson, por el personaje- autor Antonio Muñoz Molina
Terminas de leer y te sientes incentivada a la lucha diaria. Motivada a vivir con atención el día a día. Observar. Participar de lo que te rodea, hacer deporte, correr, trotar o pasear. Llamar las cosas por su nombre. Sentir la naturaleza. Agudizar los sentidos. Sobre todo vista y olfato. 
Te transporta al paisaje con la caricia del viento, el rumor del agua, la hoja seca, el movimiento de la gente que camina, va en bicicleta. Lo sentí como mi experiencia, me trasladó a Granada y a Nueva York. Recordé que estuve allí. Yo lo viví.

A modo de diario, sin serlo, y editado por Lindo & Espinosa en cartón muy poroso de lomos artesanos, con un precioso diseño que imita a una libreta escolar, y un pequeño inconveniente que te lleva a leer y guardar en lugar seco y alejado de humedades porque se deforma y mancha al momento. Imposible llevarlo a la playa, salvo que lo forres primero.


Me ha llamado la atención que están en el apartado "OTROS" 





El libro destaca frases de autores como Virginia Woolf, Pascal, Truman Capote, Baudelaire, ..en su idioma original como un atractivo más a la obra.

FRASES DE AUTORES CÉLEBRES.

  • Suppose one can keep the quality of a sketch in a finished and composed book?  (VIRGINIA WOOLF)

Supongamos que uno puede mantener la calidad de un boceto en una obra final ? (Virginia Woolf)

  • The idea of some continuous stream, not solely of human thought, but of  the ship, the night, etc, all flowing together: intersected by the  arrival of the bright moths.  (VIRGINIA WOOLF)
 La idea de algunos flujo continuo, no sólo del pensamiento humano, el propósito del barco, la noche, etc., todo fluye juntos: atravesado por la llegada de las polillas brillantes. (Virginia Woolf)

  
  • Les rivières sont des chemins qui marchent et qui portent oú l'on veut  aller. (PASCAL)
 Los ríos son caminos que trabajan y que llevan en la que desea ir (PASCAL)


  • Driftwood is wood that has been washed onto a shore or beach of a sea or river by the action of winds, tides, waves or man.

Driftwood es madera que ha sido lavados en una costa o playa de un mar de oro  Acción por el río de vientos, mareas, olas o el hombre.

  • Oh the joy of walking! l've never felt if so strong in me.(VIRGINIA WOOLF)

¡Oh la alegría de caminar! si el que nunca he sentido tan fuerte en mí. (VIRGINIA  Woolf)


  • I wanted to produce... something on a large scale that would have the credibility of fact, the immediacy of film, the depth and freedom of  prose, and the precision of poetry. (TRUMAN CAPOTE)

Quería Producir ... algo estaba fuera de la escala que habría credibilidad de hecho, la inmediatez de la película, la profundidad y la libertad de
la prosa, y la precisión de la poesía. (TRUMAN CAPOTE)


  • Quel est celui de nous qui n'a pas, dans ses jours d'ambition, rêvé le miracle d'une prose poétique, musicale sans rythme et sans rime, assez  souple et assez heurtée pour s'adapter aux mouvements lyriques de l'âme,  aux ondulations de la rêverie, aux soubresauts de la consciencie? (BAUDELAIRE)

 ¿Quién de nosotros no tiene, en sus días de ambición, soñado milagro de una prosa poética, musical sin ritmo y sin rima, en lugar flexible y golpear suficiente para adaptarse a los movimientos líricos del alma, las ondulaciones del ensueño, con sacudidas de consciencie? (Baudelaire)

  • Mon cher ami, je vous envoi un petit ouvrage dont on ne pourrait pas dire, sans injustice, qu'il n'a ni queue ni tête, puisque tout, au contraire, y est à la fois tête et queue, alternativement et  réciproquement. (BAUDELAIRE)

 Mi querido amigo, te envío un folleto que no pudimos es decir, sin la injusticia, no tiene ni pies ni cabeza, ya que todo en el de lo contrario, no es tanto la cabeza y la cola, y, alternativamente,  viceversa. (Baudelaire)


If get to retirement. Maribel Cerezuela

If I get to retirement, if I can enjoy that time called retirement without having to go to work, with full mental and physical to decide on my own life powers. If I died while there is no alarm clock .., only the biological clock that marks our existence. ... If I say, I have plans.

         Big plans sometimes feel that will never come true because I can die like so many others of a heart attack .. because I can die from traffic accidents, because I can die and die every day a little more. Because I'm a little girl dying every day because I have not grown at all.

        If I reach retirement ageless and timeless, if I can I enjoy the vision that belongs to me and I can take a picture painted by far the bright green of the sea. I can smell thousands of scents walk every morning upon waking.

         If I retire if I do not die, another day will be born, and I can realize my dream and I can enjoy that time. Of course, by then, it may not have enough money or inclination or courage to live my dream; that pushes me to save for travel this summer .., that money it costs me a piece of canvas or a new boar bristle brush ...
If I retired maybe ...

         So, sometimes, I do not want you reach retirement. So I want to continue living in the unconsciousness of the ignorant, innocent. So I do not want to think ... neither save nor be afraid. Maybe. If I retired. ......

If get to retirement. Maribel Cerezuela

If I get to retirement, if I can enjoy that time called retirement without having to go to work, with full mental and physical to decide on my own life powers. If I died while there is no alarm clock .., only the biological clock that marks our existence. ... If I say, I have plans.

         Big plans sometimes feel that will never come true because I can die like so many others of a heart attack .. because I can die from traffic accidents, because I can die and die every day a little more. Because I'm a little girl dying every day because I have not grown at all.

        If I reach retirement ageless and timeless, if I can I enjoy the vision that belongs to me and I can take a picture painted by far the bright green of the sea. I can smell thousands of scents walk every morning upon waking.

         If I retire if I do not die, another day will be born, and I can realize my dream and I can enjoy that time. Of course, by then, it may not have enough money or inclination or courage to live my dream; that pushes me to save for travel this summer .., that money it costs me a piece of canvas or a new boar bristle brush ...
If I retired maybe ...

         So, sometimes, I do not want you reach retirement. So I want to continue living in the unconsciousness of the ignorant, innocent. So I do not want to think ... neither save nor be afraid. Maybe. If I retired. ......

ANA J. EGEA

  ANA J. EGEA HERVÁS . Calasparra (Murcia) 06/06/1953 - Tíjola (Almería) 26/12/2022 Nacida en Calasparra (Murcia), en una familia muy humi...